Which then, of the favours of your Lord will you deny?
        
    
    
        
          
        
Which of your Lord's marvels can you deny?
        
    
    
        
          
        
Which favors of your Lord will you both belie
        
    
    
        
          
        
Which then of the bounties of your Lord will you deny
        
    
    
        
          
        
So with which (of) your (B)'s (humans and Jinns) Lord's blessings (do) you (B) deny/falsify 
        
    
    
        
          
        
Which manifestation of your Lord’s grace do you (men and extraterrestrials) deny
        
    
    
        
          
        
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny
        
    
    
        
          
        
Which, then, of the favours of your Lord will ye twain, deny
        
    
    
        
          
        
So which of your Lord's favors will you two deny?
        
    
    
        
          
        
So which of your Lord’s blessings will you both deny
        
    
    
        
          
        
Which of the benefactions of your Lord will you twain, then, deny
        
    
    
        
          
        
Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny
        
    
    
    
        
    
        
          
        
So, which of the providences of your Rabb do you two deny?
        
    
    
        
          
        
So (Fa) in (Bi) which (Ayyi) favours (Aalaai) of your LORD (Rabbi-kumaa) would you both deny (Tukazzibaan)? 21
        
    
    
        
          
        
Then which of the graces of your Lord will both of you [Jinns and Humans] belie?
        
    
    
        
          
        
Then, which is it, of the marvels of your Lord, that you, (O’ mankind & jinn), seek to deny?- 
        
    
    
        
          
        
Then which of the blessings of your Lord do you both deny?
        
    
    
        
          
        
So, which of the Lord’s favors will you both deny?
        
    
    
        
          
        
So which of your Lord’s marvels do youdl disbelieve in? 
        
    
    
        
          
        
So which of your Lord's benefits will both of you deny?
        
    
    
        
          
        
So with which of your Lord’s marvels you falsify?
        
    
    
        
          
        
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
        
    
    
        
          
        
So, which of the favors of your Rabb (the Names comprising your essence – your consciousness and body) will you deny?
        
    
    
        
          
        
Then which of the blessings of your Lord will you both deny
        
    
    
        
          
        
So which of your Lord's favours do you deny?
        
    
    
        
          
        
So which of the bounties of your Fosterer will you both deny?
        
    
    
        
          
        
Therefore, which of your Creator's favours, you people of mankind and the Jinn, will deny
        
    
    
        
          
        
Then which of the favours of your Lord will you both deny?
        
    
    
    
	
		Your donation helps pay our hosting costs, and 
		- with a little bit extra - 
		lets us pay transcribers and proofreaders.
		
		
		
		Thank you!